• ISO 1951:2007

    Current The latest, up-to-date edition.

    Presentation/representation of entries in dictionaries Requirements, recommendations and information

    Available format(s):  Hardcopy, PDF, PDF 3 Users, PDF 5 Users, PDF 9 Users

    Language(s):  English, French

    Published date:  08-02-2007

    Publisher:  International Organization for Standardization

    Add To Cart

    Abstract - (Show below) - (Hide below)

    ISO 1951:2007 deals with monolingual and multilingual, general and specialized dictionaries. It specifies a formal generic structure independent of the publishing media and it proposes means of presenting entries in print and electronic dictionaries. The relationship between the formal structure and the presentation of entries used by publishers and read by users is explained in examples provided in the informative annexes.

    The objective of ISO 1951:2007 is to facilitate the production, merging, comparison, extraction, exchange, dissemination and retrieval of lexicographical data in dictionaries. Following a lexicographical lemma-oriented approach, it does not deal with concept-oriented works as defined in ISO 704.

    General Product Information - (Show below) - (Hide below)

    Development Note Supersedes ISO/DIS 1951. (02/2007)
    Document Type Standard
    Publisher International Organization for Standardization
    Status Current
    Supersedes

    Standards Referenced By This Book - (Show below) - (Hide below)

    BS ISO 704:2009 Terminology work. Principles and methods
    BS ISO 30042:2008 Systems to manage terminology, knowledge and content. TermBase eXchange (TBX)
    BS ISO 10241-2:2012 Terminological entries in standards Adoption of standardized terminological entries
    ISO 30042:2008 Systems to manage terminology, knowledge and content TermBase eXchange (TBX)
    BS ISO 22128:2008 Terminology products and services. Overview and guidance
    BS ISO 15188:2001 Project management guidelines for terminology standardization
    BS EN ISO 8388:2003 Knitted fabrics. Types. Vocabulary
    ISO 22128:2008 Terminology products and services Overview and guidance
    ISO 704:2009 Terminology work — Principles and methods
    ISO 10241-2:2012 Terminological entries in standards — Part 2: Adoption of standardized terminological entries
    ISO 5127:2017 Information and documentation Foundation and vocabulary
    ISO 4921:2000 Knitting Basic concepts Vocabulary
    09/30200342 DC : 0 BS ISO 29383 - TERMINOLOGY POLICIES - DEVELOPMENT AND IMPLEMENTATION
    BS ISO 4921:1993 Knitting. Basic concepts. Vocabulary
    09/30190527 DC : 0 BS ISO 26162 - SYSTEMS TO MANAGE TERMINOLOGY, KNOWLEDGE AND CONTENT - DESIGN, IMPLEMENTATION AND MAINTENANCE OF TERMINOLOGY MANAGEMENT SYSTEMS
    BS ISO 12620:2009 Terminology and other language and content resources. Specification of data categories and management of a data category registry for language resources
    ISO 12620:2009 Terminology and other language and content resources Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources
    ISO 8388:1998 Knitted fabrics Types Vocabulary
    BS EN ISO 4921:2002 Knitting. Basic concepts. Vocabulary
    EN ISO 8388:2003 Knitted fabrics - Types - Vocabulary (ISO 8388:1998)
    EN ISO 4921:2001 Knitting - Basic concepts - Vocabulary (ISO 4921:2000)
    BS ISO 5127:2017 Information and documentation. Foundation and vocabulary
    BS ISO 8388 : 98 AMD 14818 KNITTED FABRICS - TYPES - VOCABULARY
    BS ISO 12616:2002 Translation-oriented terminography
    ISO 12616:2002 Translation-oriented terminography
    DIN EN ISO 8388:2003-12 KNITTED FABRICS - TYPES - VOCABULARY

    Standards Referencing This Book - (Show below) - (Hide below)

    ISO 10241:1992 International terminology standards Preparation and layout
    ISO 1087-1:2000 Terminology work Vocabulary Part 1: Theory and application
    ISO 690:2010 Information and documentation Guidelines for bibliographic references and citations to information resources
    ISO 12615:2004 Bibliographic references and source identifiers for terminology work
    ISO/IEC 10646:2014 Information technology Universal Coded Character Set (UCS)
    ISO 12620:2009 Terminology and other language and content resources Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources
    ISO 690-2:1997 Information and documentation Bibliographic references Part 2: Electronic documents or parts thereof
    ISO 31-0:1992 Quantities and units Part 0: General principles
    ISO 3166-2:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 2: Country subdivision code
    ISO 3166-3:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 3: Code for formerly used names of countries
    ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code
    ISO 999:1996 Information and documentation — Guidelines for the content, organization and presentation of indexes
    ISO 8879:1986 Information processing Text and office systems Standard Generalized Markup Language (SGML)
    ISO/IEC 6937:2001 Information technology Coded graphic character set for text communication Latin alphabet
    ISO 3166-1:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes
    ISO 15836:2009 Information and documentation The Dublin Core metadata element set
    ISO 16642:2003 Computer applications in terminology Terminological markup framework
    ISO 12199:2000 Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the Latin alphabet
    ISO 704:2009 Terminology work — Principles and methods
    ISO/IEC 11179-1:2015 Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework
    • Access your standards online with a subscription

      Features

      • Simple online access to standards, technical information and regulations
      • Critical updates of standards and customisable alerts and notifications
      • Multi - user online standards collection: secure, flexibile and cost effective