• Shopping Cart
    There are no items in your cart

BS ISO 639-1:2002

Superseded

Superseded

A superseded Standard is one, which is fully replaced by another Standard, which is a new edition of the same Standard.

View Superseded by

Codes for the representation of the names of languages Alpha-2 code

Available format(s)

Hardcopy , PDF

Superseded date

20-11-2023

Superseded by

BS ISO 639:2023

Language(s)

English

Published date

26-09-2002

€287.48
Excluding VAT

Foreword
Introduction
1 Scope
2 Normative references
3 Terms and definitions
4 Two-letter language code
   4.1 Form of the language identifier
   4.2 Registration for new language identifiers
   4.3 Application of language identifiers
   4.4 Application of the country code
5 Lists of language identifiers
Annex A (normative) Procedures for the Registration
        Authority and Registration Authorities Advisory
        Committee for ISO 639
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001
Bibliography

Defines code consisting of language code elements comprising two-letter language identifiers for the representation of names of languages.

Committee
TS/1
DevelopmentNote
Supersedes 00/402107 DC (10/2002)
DocumentType
Standard
Pages
48
PublisherName
British Standards Institution
Status
Superseded
SupersededBy
Supersedes

This part of ISO639 provides a code consisting of language code elements comprising two-letter lan­guage identifiers for the representation of names of languages. The language identifiers according to this part of ISO639 were devised originally for use in ter­minology, lexicography and linguistics, but may be adopted for any application requiring the expression of language in two-letter coded form, especially in computerized systems. The alpha-2 code was de­vised for practical use for most of the major languages of the world that are not only most frequently repre­sented in the total body of the world’s literature, but which also comprise a considerable volume of spe­cialized languages and terminologies. Additional lan­guage identifiers are created when it becomes apparent that a significant body of documentation written in specialized languages and terminologies exists. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages, are not included in this code.

Standards Relationship
ISO 639-1:2002 Identical

BS DD8788-3(2006) : 2006 UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - UKLEAP - SPECIFICATION
BS DD8788-1(2006) : 2006 UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - GUIDE
BS 8723-4:2007 Structured vocabularies for information retrieval. Guide Interoperability between vocabularies
04/30098152 DC : DRAFT DEC 2004 BS 8788-1 - UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - PART 1: UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - GUIDE
07/30094123 DC : DRAFT APR 2007 BS 8723-4 - STRUCTURED VOCABULARIES FOR INFORMATION RETRIEVAL - GUIDE - PART 4: INTEROPERABILITY BETWEEN VOCABULARIES
BS DD8723-5(2008) : 2008 STRUCTURED VOCABULARIES FOR INFORMATION RETRIEVAL - GUIDE - PART 5: EXCHANGE FORMATS AND PROTOCOLS FOR INTEROPERABILITY
04/30098156 DC : DRAFT DEC 2004 BS 8788-3 - UK LIFELONG LEARNER INFORMATION PROFILE (UKLEAP) - PART 3: UKLEAP - SPECIFICATION
04/30089469 DC : DRAFT JULY 2004 BS 8430 - TERMINOLOGY WORK - FUNDAMENTALS MADE SIMPLE
BS 8430:2005 Terminology work. Fundamentals made simple

ISO 9:1995 Information and documentation — Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters — Slavic and non-Slavic languages
ISO 11940:1998 Information and documentation — Transliteration of Thai
ISO 9984:1996 Information and documentation — Transliteration of Georgian characters into Latin characters
ISO 259-2:1994 Information and documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration
ISO 259:1984 Documentation — Transliteration of Hebrew characters into Latin characters
ISO 233-2:1993 Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 2: Arabic language — Simplified transliteration
ISO 3166-2:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 2: Country subdivision code
ISO 3166-3:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 3: Code for formerly used names of countries
ISO 9985:1996 Information and documentation — Transliteration of Armenian characters into Latin characters
ISO 3166-1:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes
ISO 3602:1989 Documentation — Romanization of Japanese (kana script)
ISO 843:1997 Information and documentation Conversion of Greek characters into Latin characters
ISO/TR 11941:1996 Information and documentation Transliteration of Korean script into Latin characters
ISO 233-3:1999 Information and documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters — Part 3: Persian language — Simplified transliteration
ISO 7098:2015 Information and documentation Romanization of Chinese
ISO 233:1984 Documentation — Transliteration of Arabic characters into Latin characters

Access your standards online with a subscription

Features

  • Simple online access to standards, technical information and regulations.

  • Critical updates of standards and customisable alerts and notifications.

  • Multi-user online standards collection: secure, flexible and cost effective.