ISO 30042:2008
Withdrawn
A Withdrawn Standard is one, which is removed from sale, and its unique number can no longer be used. The Standard can be withdrawn and not replaced, or it can be withdrawn and replaced by a Standard with a different number.
View Superseded by
Systems to manage terminology, knowledge and content TermBase eXchange (TBX)
Hardcopy , PDF , PDF 3 Users , PDF 5 Users , PDF 9 Users
04-05-2019
English
08-12-2008
The TBX framework defined by ISO 30042:2008 is designed to support various types of processes involving terminological data, including analysis, descriptive representation, dissemination, and interchange (exchange), in various computer environments. The primary purpose of TBX is for interchange of terminological data. It is limited in its ability to represent presentational markup. Intended application areas include translation and authoring.
TBX is modular in order to support the varying types of terminological data, or data-categories, that are included in different terminological databases (termbases). TBX includes two modules: a core structure, and a formalism for identifying a set of data-categories and their constraints, both expressed in XML. The term TBX, when used alone, refers to the framework consisting of these two interacting modules.
To maximize interoperability of the actual terminological data, TBX also provides a default set of data-categories that are commonly used in terminological databases. However, subsets or supersets of the default set of data-categories can be used within the TBX framework to support specific user requirements.
DevelopmentNote |
DRAFT ISO/DIS 30042 is also available for this standard. (11/2017)
|
DocumentType |
Standard
|
Pages |
91
|
PublisherName |
International Organization for Standardization
|
Status |
Withdrawn
|
SupersededBy |
Standards | Relationship |
BS ISO 30042:2008 | Identical |
NEN ISO 30042 : 2009 | Identical |
GOST R ISO 30042 : 2016 | Identical |
ISO 16642:2017 | Computer applications in terminology — Terminological markup framework |
BS ISO 26162:2012 | Systems to manage terminology, knowledge and content. Design, implementation and maintenance of terminology management systems |
ISO 24614-1:2010 | Language resource management Word segmentation of written texts Part 1: Basic concepts and general principles |
BS ISO 25964-2:2013 | Information and documentation. Thesauri and interoperability with othervocabularies Interoperability with other vocabularies |
ISO 23185:2009 | Assessment and benchmarking of terminological resources General concepts, principles and requirements |
09/30201349 DC : 0 | BS ISO 24619 - LANGUAGE RESOURCE MANAGEMENT - PERSISTENT IDENTIFICATION AND ACCESS IN LANGUAGE TECHNOLOGY APPLICATIONS |
BS ISO 24614-1:2010 | Language resource management. Word segmentation of written texts Basic concepts and general principles |
PD ISO/TS 11669:2012 | Translation projects. General guidance |
ISO 25964-2:2013 | Information and documentation — Thesauri and interoperability with other vocabularies — Part 2: Interoperability with other vocabularies |
ISO 26162:2012 | Systems to manage terminology, knowledge and content Design, implementation and maintenance of terminology management systems |
UNE-ISO 25964-2:2016 | Information and documentation -- Thesauri and interoperability with other vocabularies -- Part 2: Interoperability with other vocabularies |
UNI ISO 25964-2 : 2014 | INFORMATION AND DOCUMENTATION - THESAURI AND INTEROPERABILITY WITH OTHER VOCABULARIES - PART 2: INTEROPERABILITY WITH OTHER VOCABULARIES |
ISO/TS 11669:2012 | Translation projects — General guidance |
14/30268571 DC : 0 | BS ISO 16642 - COMPUTER APPLICATIONS IN TERMINOLOGY - TERMINOLOGICAL MARKUP FRAMEWORK |
09/30190527 DC : 0 | BS ISO 26162 - SYSTEMS TO MANAGE TERMINOLOGY, KNOWLEDGE AND CONTENT - DESIGN, IMPLEMENTATION AND MAINTENANCE OF TERMINOLOGY MANAGEMENT SYSTEMS |
12/30233826 DC : 0 | BS ISO 25964-2 - INFORMATION AND DOCUMENTATION - THESAURI AND INTEROPERABILITY WITH OTHER VOCABULARIES - PART 2: INTEROPERABILITY WITH OTHER VOCABULARIES |
BS ISO 23185:2009 | Assessment and benchmarking of terminological resources. General concepts, principles and requirements |
NISO Z39.102 : 2017 | STS: STANDARDS TAG SUITE |
BS ISO 16642:2017 | Computer applications in terminology. Terminological markup framework |
ISO 1087-1:2000 | Terminology work Vocabulary Part 1: Theory and application |
ISO 639-1:2002 | Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code |
ISO/IEC 10646:2014 | Information technology Universal Coded Character Set (UCS) |
ISO 12620:2009 | Terminology and other language and content resources Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources |
ISO/IEC 19757-3:2016 | Information technology Document Schema Definition Languages (DSDL) Part 3: Rule-based validation Schematron |
ISO/IEC 19757-2:2008 | Information technology — Document Schema Definition Language (DSDL) — Part 2: Regular-grammar-based validation — RELAX NG |
ISO 12200:1999 | Computer applications in terminology Machine-readable terminology interchange format (MARTIF) Negotiated interchange |
ISO 8601:2004 | Data elements and interchange formats Information interchange Representation of dates and times |
ISO 639-3:2007 | Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages |
ISO 639-2:1998 | Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code |
ISO 1951:2007 | Presentation/representation of entries in dictionaries Requirements, recommendations and information |
ISO/IEC 646:1991 | Information technology ISO 7-bit coded character set for information interchange |
ISO 3166-1:2013 | Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes |
ISO 16642:2003 | Computer applications in terminology Terminological markup framework |
ISO 1087-2:2000 | Terminology work Vocabulary Part 2: Computer applications |
Access your standards online with a subscription
Features
-
Simple online access to standards, technical information and regulations.
-
Critical updates of standards and customisable alerts and notifications.
-
Multi-user online standards collection: secure, flexible and cost effective.